El 7 de julio se celebra el tanabata, la cuarta de las cinco festividades estacionales (gosekku). Se trata de una tradición importada de China que empezó a celebrarse conjuntamente con otra festividad japonesa, tanabatatsume, a partir del período Nara (710-794) y se popularizó durante el período Edo (1600-1868).
Según el antiguo calendario japonés, el mes de julio recibía el nombre de fumizuki, el mes de las letras
porque durante el tanabata había la constumbre de ofrendar poemas y escritos. También con la misma lectura, pero con una transcripción diferente, otra versión sostiene que es el mes en que las espigas de arroz se hacen visibles
porque en este mes madura el arroz.
Otros nombres que recibe este mes son akihatsuki, el mes en el que comienza el otoño
, tanabatatsuki, el mes del tanabata
, o medeaizuki, el mes de los enamorados
, en referencia a Orihime y Hikoboshi, los protagonistas del tanabata.
Hace mucho, mucho tiempo vivió una hermosa joven llamada Orihime, hija del rey del Cielo. Cuenta la leyenda que Orihime disfrutaba tejiendo vestidos para su padre y encontraba en esta actividad todo lo que podía desear para ser feliz. Así pasaba plácidamente los días en la Llanura Alta del Cielo, absorbida en su trabajo y al ritmo del monótono sonido de la lanzadera del telar. Pero una mañana, al dirigirse al telar, Orihime vio a un joven y apuesto pastor de bueyes llamado Hikoboshi y se enamoró perdidamente de él. Aunque mantuvieron el romance en secreto, el rey del Cielo advirtió en su hija el amor que sentía por Hikoboshi y les unió en matrimonio.
Sin embargo, la felicidad no iba a durar mucho. Su apasionado amor y el indescriptible gozo que sentían por el mero hecho de estar juntos provocó que descuidaran sus deberes; Orihime dejó de tejer y Hikoboshi abandonó los bueyes a su suerte. Si en un principio el rey del Cielo toleró con indulgencia este comportamiento, no tardó en tener que tomar medidas drásticas ante el caríz que había adquirido la situación. Fue así como castigó a los dos amantes y los separó para siempre convirtiéndolos en estrellas. Pero separar a dos enamorados por toda la eternidad sin perspectivas de reencontrarse era demasiado cruel; así que les fue concedida la posibilidad de volver a verse una noche cada año, la noche del séptimo día del séptimo mes. Esa noche las urracas acuden a volar sobre el río Celestial y con las alas totalmente desplegadas forman un puente por el que Hikoboshi cruza el río camino de los brazos de su amada. Terminada la noche, él vuelve a su trabajo de pastor de bueyes y ella se queda tejiendo, anhelando ambos el próximo reencuentro. 
Desgraciadamente para los amantes, su encuentro anual depende de las condiciones metereológicas: si esa noche está despejada, también lo estará el camino que les unirá. Pero si esa noche llueve, la crecida del río Celestial impedirá a las urracas formar el puente. La lluvia de esa noche es más triste que las de las demás noches y por ello se llama la lluvia de las lágrimas.
Aunque de origen chino (y también popular en Corea), esta es más o menos la historia tal y como se conoce en Japón y así es más o menos como la recogió Lafcadio Hearn (1850-1904) en El romance de la Vía Láctea (Barataria, 2004) y Luis Caeiro en la primera parte de sus Cuentos y tradiciones japoneses (Hiperión, 1993). Tiene como protagonistas a Vega (estrella que se encuentra a 25,3 años luz de la Tierra, en la constelación de Lira), que hace el papel de la bella tejedora Orihime y Altair (situada a 16,8 años luz, en la constelación de Águila), en el papel del apuesto boyero Hikoboshi. Según la antigua astronomía china y japonesa, Altair formaba parte de una constelación llamada Boyero, situada al oeste, y Vega estaba en una constelación llamada Tejedora, al este. Ambas constaban de tres estrellas y entre las dos discurría el Gran Río Celestial, que no es otro que la Vía Láctea. En las diferentes versiones de la historia aparecen otras estrellas invitadas (y nunca mejor dicho); por ejemplo, Águila-β y Águila-γ son el hijo y la hija de la enamorada pareja (en la historia es el padre el que tiene la custodia de los hijos), y Deneb (en la constelación de Cisne), sobre la que las urracas forman el puente. La noche del séptimo día del séptimo mes del calendario lunar es el momento en el que ambas constelaciones aparecen más cercanas en el firmamento. Además, durante el verano Deneb, Altair y Vega se encuentran altas en el cielo, siendo fácilmente reconocibles porque forman el llamado triángulo estival.
En China, para festejar la reunión de los amantes, se celebra el Qi Xi, (la noche de los sietes
), que puede considerarse como el día de los enamorados de aquel país. Esta festividad fue importada a Japón durante el período Nara (710-784) y pasó a llamarse tanabata. Una de las formas primitivas de celebrarla consistía en atar tiras de papel (tanzaku) de cinco colores (rojo, verde, amarillo, blanco y negro) que representan los 5 elementos (fuego, madera, tierra, metal y agua, respectivamente) con poemas de alabanza a los amantes a cañas de bambú recién cortadas y colocarlas en los tejados de las casas; una vez acabada la fiesta se recogían y se arrojaban al río o corriente más cercano. En la versión moderna de esta celebración, se cuelgan papeles en los que se han escrito deseos con la esperanza de que se cumplan.
Existen varias canciones relacionadas con el tanabata, alguna de las cuales datan del siglo XVI. En la actualidad, una de las más conocidas es:
笹の葉 さらさら
Sasa no ha sara sara
Las hojas de bambú susurran
軒端に揺れる
Nokiba ni yureru
meciéndose en el alero del tejado
お星様 きらきら
O-hoshi-sama kira kira
Las estrellas brillan
金銀 砂子
Kingin sunago
en los granos de arena dorados y plateados
五色の短冊
Goshiki no tanzaku
La tiras de papel de cinco colores
私が書いた
Watashi ga kaita
ya las he escrito
お星様 きらきら
O-hoshi-sama kira-kira
Las estrella brillan
空から見てる
Sora kara miteru
nos miran desde el cielo
Japonismo.com, 2006, 2007 . El contenido y algunas imágenes de japonismo.com están bajo la licencia Creative Commons. Se permite copia, difusión y reproducción parcial o total del contenido siempre y cuando figure el autor original del texto, el enlace al sitio y su uso no sea comercial.