ene
3
2012

Nengajo, postales de año nuevo

Nengajo de 2012Una de las costumbres más arraigadas en Japón es el envío de las nengajō (年賀状) o postales de año nuevo, de igual forma que en muchos otros países durante estas fechas se envían tarjetas de felicitación de la Navidad y del año nuevo. Originalmente estas tarjetas se enviaban a familiares y amigos lejanos, con los que no se mantenía un contacto muy directo, para hacerles saber que el día a día iba bien, que la familia gozaba de salud y que todo estaba en orden.

La gran diferencia con otros países es que en Japón todas estas nengajō se entregan el día 1 de enero. Cualquier otro día de entrega de las tarjetas no es aceptable, y como podéis imaginar, esto requiere de un trabajo ímprobo por parte de todas las oficinas de Japan Post para ordenar y clasificar los millones de tarjetas que se reciben, y luego para repartirlas.

Para ello, existe una fecha límite para enviar las tarjetas para que lleguen a su destino el día 1, que suele ser el 25 de diciembre. Estas tarjetas, además de llegar antes de esa fecha límite, tienen que ir marcadas con la palabra nengajō. Luego, para poder entregar los millones de tarjetas almacenadas durante los días previos, se suele contratar a tiempo parcial a estudiantes con el fin de multiplicar la fuerza laboral en ese día 1 donde todo tiene que salir a la perfección. Este sistema de recepción y envío de tarjetas de felicitación de año nuevo funciona en Japón desde 1899.

Y cada año, Japan Post hace un evento especial para dar el pistoletazo de salida al comienzo de la recepción de nengajō. Para la tarjetas enviadas en 2011 para que llegaran el 1 de enero de 2012 contó con el futbolista Yasuhito Endō y la actriz Watanabe Natsuna (a la que se puede ver en la película Gantz).

Ceremonia de aceptación de Nengajo

Ceremonia de aceptación de Nengajo para 2012. Imagen de Kengo Matsumoto.

Y aunque el envío de nengajō es algo tremendamente popular, no se deben enviar estas postales a las familias en las que haya muerto alguno de sus miembros durante el año, porque se considera una falta de respeto y un signo de mal agüero, tal como decíamos cuando hablábamos de las costumbres y tradiciones de enero en Japón. De hecho es al revés, ya que en estos casos, alguno de los familiares del fallecido envía unas tarjetas sencillas llamadas mochyuu (o mochu) hagaki (喪中葉書) o tarjetas de duelo a amigos y al resto de familiares para informarles de que no deben enviar las nengajō, por respeto al fallecido.

En cuanto al diseño de las tarjetas, lo más normal es que contengan alguna imagen que haga referencia al animal del zodiaco chino que representa al año que entra, aunque Japan Post vende también tarjetas prepagadas y en blanco, para los que sientan la llamada de la creatividad o prefieran hacérselas en casa con el ordenador. Por si tenéis curiosidad, 2012 es el año del dragón, así que si veis alguna nengajō japonesa de las enviadas durante 2011 y entregadas el 1 de enero de 2012, seguro que todas contendrán un dragón de una u otra forma. Y por si queréis buscar más imágenes de tarjetas, recordad que 2012 es el año 24 de la era Heisei (平成), la del actual emperador.

Nengajo para 2012 con el dragón

Nengajo para 2012 con un dragón dibujado.

Y como en estos tiempos que corren, el uso del ordenador cada día está más extendido, Japan Post tiene una página web desde la que simplificar el diseño (se pueden usar algunos existentes o subir uno propio) y envío de las nengajo sin pasar por la oficina de correos. Además, en su web hay también hasta un tutorial para enviar estas tarjetas a amigos que residan en el extranjero, con ejemplos de mensajes típicos tanto en japonés como en inglés.

Pero además del diseño, estas tarjetas también tienen espacio para que escribamos nuestro mensaje personal de felicitación por el año nuevo. Pero, ¿qué pasa si tenemos mucha familia y muchos amigos? Para estos casos, y al igual que ocurre en otros países, hay tarjetas que llevan mensajes ya escritos, pero además, también se venden sellos de goma con mensajes predefinidos para que el proceso de envio de las nengajō resulte mucho más sencillo. Más impersonal, pero desde luego mucho más sencillo.

Web de Japan Post para envío de nengajo al extranjero

Web de Japan Post para envío de nengajo al extranjero.

Por cierto que las nengajō japonesas, al contrario que las tarjetas de felicitación navideña que vemos en España y otros países, sólo tienen dos lados. En uno lleva un dibujo, caligrafía o el diseño que el remitente haya realizado, y por el otro lleva el mensaje de felicitación del año, la dirección, y el sello. Digamos que se parecen más a las postales que a veces enviamos cuando estamos de viaje que a las tarjetas de Navidad.

Tal como cuenta la Wikipedia, algunos de los mensajes de felicitación más populares en estas tarjetas de año nuevo son:

  • Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu (今年もよろしくお願いします): básicamente es como decir “espero contar con su amabilidad y su apoyo en este año que entra”.
  • (Shinnen) akemashite omedetō gozaimasu ((新年)あけましておめでとうございます): “te deseo un feliz comienzo (del año nuevo)”.
  • Kinga shinnen (謹賀新年): “feliz año nuevo”.
  • Shoshun/hatsuharu (初春): “primavera temprana”, es decir, se desea que llegue pronto la primavera, y con ella las primeras flores y las primeras cosechas.

Pero si somos de los que hemos comprado nuestra tarjeta en Japan Post, además de enviar nuestros mejores deseos para el año nuevo, podemos hacer que el destinario gane algo más, ya que desde 1949 las tarjetas que se venden en Japan Post llevan unos números para un sorteo de lotería que tiene lugar a mediados o finales de enero. Estas tarjetas reciben el nombre de otoshidama-tsuki nenga hagaki (お年玉付き年賀はがき).

Nengajo con números de lotería de 2011 (Heisei 23)

Otoshidama-tsuki nenga-hagaki, o tarjetas nengajo con número de lotería, de 2011 (Heisei 23).

Antes he dicho que pueden ganar “algo más”, pero no he dicho “dinero”, y es que al contrario que las loterías a las que estamos acostumbrados en estas fechas en otros países, en Japón es casi como una tómbola, porque los premios son televisores, electrodomésticos, electrónica de consumo de todo tipo, etc., tal como os decíamos en la entrada sobre enero en Japón.

Y finalmente, una pregunta que yo siempre me hacía y que seguro que vosotros también. ¿Qué pasa si recibes una nengajō de alguien a quien tú no le has enviado? Ya sabéis que Japón es un país donde este tipo de cosas se cuidan al máximo, así que en estos casos, aunque sea ya día 1, deberíamos enviar una tarjeta de vuelta a esa persona inmediatamente, y esperar que no se lo tome demasiado mal.

Imágenes de Rakuten, Sankeibiz y 楽山楽水日記.

Entradas relacionadas

Sobre el autor:

Papá e ingeniero de telecomunicación que, tras su paso por el mundo de la telefonía móvil, saltó a la comunicación y PR (relaciones públicas) y al social media. Apasionado de la cultura japonesa, tanto tradicional como moderna, la tecnología, el turismo, la gastronomía, los idiomas y la fotografía, entre muchas otras cosas, y con poco tiempo para satisfacer todos estos intereses.