¡YA A LA VENTA NUESTRO LIBRO, CÓMPRALO YA!
Únete a la Comunidad Japonismo
your name.

Kimi no na wa o Your Name, análisis, significado y localizaciones de la película

Japonismo reviewJaponismo reviewJaponismo reviewJaponismo reviewJaponismo review
4.4
Preciosa

Kimi no na wa (君の名は。), traducida como Your name, es la película de animación japonesa más exitosa de todos los tiempos. Aunque, claro, habrá que ver qué pasa con Weathering with you, de gran éxito también. Escrita y dirigida por Makoto Shinkai -conocido por otros trabajos como Voces de una estrella distante, El jardín de las palabras y otros-, Your name reventó las taquillas japonesas y mundiales.

A continuación, analizaremos la película explicando el significado de muchas de sus escenas. Y es que ciertos aspectos son muy japoneses y, conociéndolos más a fondo, podremos disfrutarla incluso más. Además, para el que tenga curiosidad, os dejaremos un listado de localizaciones para que visitéis los sitios reales en los que se inspiró Makoto Shinkai.

En Japón estuvo en el número durante 12 fines de semana no consecutivos, una cifra récord, y en enero de 2017 ya había desbancado a El viaje de Chihiro como la película de anime más exitosa, con unos ingresos entonces de 281 millones de dólares. Hasta la música de la película, a cargo del grupo RADWIMPS, ha sido un gran éxito. Tanto, que el grupo fue invitado al Kohaku de 2016, el programa musical de fin de año en Japón.

AVISO DE SPOILERS
El resto del artículo puede contener algunos spoilers sobre Your name así que si no has visto la película y no quieres saber nada de ella hasta que la veas, no sigas leyendo.

Introducción

La película narra la historia de las vidas entremezcladas de Mitsuha, una muchacha que vive en el pueblo ficticio de Itomori (inspirado en Aogashima), situado en el valle de Hida, y Taki, un muchacho que vive en Tokio. Todo ello bajo el paraguas de un cometa que se acerca a la tierra y con el sintoísmo como sustrato de la historia.

La llegada del cometa tendrá funestas consecuencias para los habitantes de Itomori, ocasionando un importante desastre natural y humano. No es de extrañar que esta temática esté tan presente en los cineastas japoneses, ya que las heridas del terremoto y tsunami de 2011 aún no están cerradas. Yoji Yamada ya añadió una mención a aquel desastre en su Una familia de Tokio, que originalmente no iba a tener esa mención (y que analizamos también en Japonismo de forma comparativa con Una historia de Tokio) y ahora es Makoto Shinkai quien utiliza otro desastre natural para contarnos una preciosa historia.

Your name tiene una belleza plástica increíble, muy contrastada entre la naturaleza del entorno rural y la precisión casi fotográfica de las escenas que ocurren en Tokio. La película puede resultar, sobre todo al principio, algo confusa, pero está claro que el director lo hace a propósito para mantener al espectador interesado.

Incluso una vez que se nos explica toda la trama, hay aspectos que siguen resultando confusos -y que se entienden mejor en un segundo y hasta tercer visionado-. De hecho, si vemos la película desde un punto de vista totalmente científico o lineal, podemos pensar que el guión está lleno de agujeros. Pero, sinceramente, la película nos habla a otro nivel, a uno de sentimientos, de mitología, de conexiones que trascienden el tiempo y el espacio.

La película puede que nos recuerde a Torikaebaya Monogatari, una historia de finales del periodo Heian sobre un noble de la corte que tiene un hijo y una hija que, curiosamente, se comportan como si fueran del sexo opuesto. Y aunque esta historia tiene casi 1000 años de antigüedad, las historias sobre cambios de cuerpo no son tan extrañas. Pero Shinkai no quiere que nos centremos sólo en ello. Quiere que pensemos que tal vez estamos ante otra historia similar, para luego sorprendernos con una trama en la que estos intercambios son sólo la excusa para que ambos personajes se conozcan y pongan en marcha los engranajes de la historia.

Sobre todo porque, también expresado por el director, hoy en día que haya un cambio de cuerpo no es tan raro. E incluso aunque Japón sea aún sociedad muy tradicional en algunos aspectos, lo importante de la historia no está en el hecho de ser hombre con cuerpo de mujer, aunque se utilice para algunos guiños cómicos que arrancan carcajadas entre la audiencia.

Las dos lecturas de Your name

Pero sin duda, un punto de interés para analizar Your name está en el hecho de que tiene dos lecturas claramente diferenciadas. Y es que la película es tanto un producto destinado a su consumo global, en mercados internacionales, como un producto local que conecta de forma especial con los espectadores japoneses.

Por eso, Your name nos recuerda a La princesa Mononoke, porque en aquella también había una importante componente histórica y hasta mitológica y también podíamos hacer esta doble lectura. Y es que en el caso de la película de Studio Ghibli, estábamos hablando de uno de los estudios de animación más populares y que además contaba con el respaldo del gigante Disney para su distribución fuera de Japón.

Pero sin embargo, la película de Studio Ghibli, aunque de gran éxito en Japón, no le fue tan bien en otros mercados, al menos financieramente. En parte, y si comparamos con Akira, otro gran éxito del anime japonés, La princesa Mononoke se estrenó en un pleno auge del soft power japonés y la exportación del anime, mientras que Akira se estrenó en un momento en el que la principal exportación de Japón era su forma de gestionar empresas (Mouer y Norris, 2009). Y  tal como comenta Napier (Napier 2005) sobre tecno-orientalismo y distopias, Akira es una película muy japonesa pero con una historia que no muestra casi nada que la haga japonesa (salvo pequeños detalles como cierta publicidad, que la vemos en japonés, o el nombre de la ciudad donde transcurre la acción).

De esta forma, Akira fue una película local que tuvo repercusión global. Pero La princesa Mononoke fue una película con una gran repercusión mediática global, sobre todo por su alegato medioambiental, pero con una historia plagada de historia y mitología japonesa (los kami, los emishi, etc.), que la convertían en una película global pero de alcance local.

En el caso de La princesa Mononoke, y que tiene cierto paralelismo con Your name, parte del éxito internacional surge de la premisa de mostrar, como siempre ocurre con el anime, personajes que no parecen japoneses y que, por tanto, cualquier espectador de cualquier parte del mundo puede sentir como cercanos al ser personajes genéricos. Pero luego, y ocurre igual en ambas películas, la historia está llena de magia y de referencias al sintoísmo y a la mitología propia japonesa.

En el caso de La princesa Mononoke la historia era una fábula medioambiental que encajaba a la perfección con las preocupaciones a nivel mundial sobre deforestación, uso de energías no renovables, modernización sin sentido y sin respetar la naturaleza, etc. Para una audiencia internacional, y tal como se puede leer en la mayoría de reseñas fuera de Japón, de esto trataba la película. En el caso de Your name, si habéis leído reseñas no japonesas veréis que todas se centran en la historia de amor a través del tiempo y la distancia, de las peripecias de los protagonistas para resolver el problema que causará/causó el cometa.

Sin embargo no podemos obviar la fuerte componente local de Your name, porque aunque los personajes no tengan rasgos japoneses, cualquier japonés entenderá perfectamente las menciones al hilo rojo del destino, al concepto de musubi o lazo, y muchos otros detalles que, sinceramente, suelen pasar desapercibidos fuera y que os explicaremos a continuación.

Quizás la mayor diferencia estriba en que, en el caso de La princesa Mononoke, todos somos conscientes del impacto medioambiental y de aspectos como el cambio climático. Pero esto no fue suficiente como para interesar al público internacional por los aspectos propios de la cultura japonesa que se contaban en la historia. Quizás porque son temas científicos y que, en nuestro día a día, nos quedan algo lejos.

Pero en el caso de Your name, su gran éxito se deriva del hecho de que la historia entre los protagonistas, aunque sea previsible -porque sabemos que acabarán enamorados-, o quizás por eso mismo, conecta más con audiencias globales. Y es que todos sabemos lo que significa sentirnos conectados a alguien más allá del tiempo y la distancia, sentir que hemos encontrado a nuestra alma gemela. Es una historia moderna que, además, está salpicada de música también moderna.

Y gracias a esto, a que la historia nos llega mucho más profundamente, se ha despertado un mayor interés en comprender el resto de referencias que hay incluidas en la película. De hecho, si leemos foros en Internet y reseñas de la película, veremos como hay muchas discusiones sobre el significado de ciertas referencias, cosa que no ocurrió con La princesa Mononoke.

Mitología sintoísta en Your name

Como decíamos, la película se puede disfrutar plenamente por sí misma. Sin embargo, si entendemos algunos conceptos del sintoísmo, las religión autóctona de Japón, podremos disfrutarla mucho más. Y es que de esta forma podemos entender mejor ciertas referencias culturales con las que la película adquiere un significado más profundo.

Sin duda, Shinkai ha hecho un gran trabajo porque ha intercalado a lo largo de todo el metraje gran cantidad de estas referencias. De esta forma, el espectador no japonés, aunque no las entienda, no puede más que sentir curiosidad. Y es que aspectos como la cuerda trenzada de Mitsuha, los festivales en el santuario local, las menciones a los lazos entre personas, etc., están siempre presentes.

El crepúsculo y la magia

Una parte importante de la película, donde más cosas pasan, es justamente en el momento del crepúsculo o, en el dialecto de Hida de donde proceda la protagonista, kataware doki. Es en este momento donde el día se encuentra con la noche y las fronteras entre lo real y lo ficticio se confunden. Que el crepúsculo es un momento donde cualquier cosa puede pasar y en el que existe la magia no es algo exclusivamente japonés, claro.

De hecho, existe en francés la expresión entre chien et loup, o traducida, entre perro y lobo, que hace referencia también al crepúsculo. Y es que es en este momento cuando la luz es tan tenue que no podemos distinguir a un perro de un lobo. Pero esto sería la interpretación literal. También significa el punto en el que se enfrentan lo familiar y lo desconocido, lo seguro con lo peligroso. Es el momento en el que todo puede pasar, igual que ocurre en la película.

Y a buen seguro, además, esto nos recordará también a varias novelas de Murakami, en las que los protagonistas parecen vivir en nuestro mismo mundo pero, a la vez, son capaces de viajar hasta un mundo de magia que no está al alcance del resto (como La caza del carnero salvaje o El pájaro que da cuerda al mundo).

En este caso, este crepúsculo es el momento en el que la frontera entre el hogar de los kami y el hogar de los vivos se difumina. Algo que vemos también cuando, casi al final de la película, Mitsuha y Taki se encuentran en el cráter donde reside el kami local. Esto ocurre sólo durante el crepúsculo y, antes de olvidarse de la historia y de sus nombres, intentan escribirse en las palmas de las manos el nombre del otro. Pero cuando el sol se pone, la magia desaparece y cada uno vuelve a su cuerpo.

El hogar de los kami

En la película, hay un momento en el que Taki intenta ayudar a la Mitsuha del pasado. Para ello necesita comunicarse con el kami o dios local para que interceda. Y vemos que acude a un lugar que está en el cráter dejado por un meteorito hace tiempo en Itomori. Allí, cruza un río y, si recordamos las palabras de la abuela de Mitsuha, al cruzarlo entra en el mundo oculto o kakuriyo.

Cuando uno muere, según el sintoísmo, su cuerpo se convierte en polvo, pero el espíritu se convierte en kami y, desde el mundo oculto o kakuriyo, protege a sus descendientes (Kamata, 2000). Pero es que, además, según el sintoísmo el universo está compuesto tanto de lo visible como de lo no visible. Y nuestro mundo, el que podemos ver, refleja el mundo oculto de los kami, que es de donde todo emerge (Yamakage, 2006). Al menos esta es la visión de Hirata Atsutane, uno de los grandes estudiosos y teóricos del sintoísmo japonés en la primera mitad del siglo XIX.

Para Atsutane y tal y como hemos comentado, el mundo oculto o kakuriyo, donde van los muertos, no es un destino alejado sino que forma parte del mundo real. De hecho, considera que es posible ver el mundo real desde el mundo oculto (pero no al revés). Los muertos que han entrado a este mundo oculto han cruzado la frontera del mundo visible pero, por lo demás, viven una vida idéntica a la de los vivos y, en definitiva, se han convertido en kami (Sato, 2013). En cierto modo, esto lo podemos experimentar durante las fiestas del Obon en Japón, cuando los espíritus de los antepasados vuelven al mundo de los vivos a estar unos días con sus familias.

Por eso Taki puede comunicarse con el kami y ayudar a Mitsuha, porque encuentra el lugar en el que reside el kami y puede llegar a hablar con Mitsuha, ya convertida a su vez en kami.

Esto en cierto modo también nos recuerda a la película Mi vecino Totoro, cuando las protagonistas, Satsuki y Mei, se adentran en el bosque y acaban llegando a un claro donde se encuentra Totoro durmiendo. En este caso, ese punto al que llegan también es el kakuriyo o mundo oculto, ya que Totoro también es un kami.

La cuerda roja del destino

En la introducción de la película podemos ver que aparece una cuerda roja, algo que luego veremos a lo largo de todo el metraje. De hecho, luego vemos como, en Itomori, el tejido de cuerdas es una tradición pasada de generación en generación. Y una de estas cuerdas es importante para la historia pues Mitsuha la utiliza habitualmente para recogerse el pelo.

En la mitología de Asia oriental existe el concepto de la cuerda roja del destino, que proviene de leyendas chinas y japonesas (en el caso japonés recibe el nombre de unmei no akai ito, 運命の赤い糸). Según esta leyenda, los dioses atan una cuerda roja invisible alrededor de los tobillos o los dedos meñiques de las personas que están destinadas a encontrarse en ciertas situaciones o a ayudarse. Las dos personas atadas por semejante lazo o cuerda están destinadas a ser amantes, independientemente del tiempo, del lugar o de las circunstancias. Y, de hecho, aunque esta cuerda pueda extenderse o enredarse, nunca se rompe (García et al, 2016).

En realidad, la manifestación física de esto a lo largo de toda la película no es más que la forma de mostrarnos un destino entrelazado que ha estado siempre ahí. En la película esto tiene su culminación cuando Mitsuha viaja a Tokio y se encuentra en el tren con un Taki que aún no la conoce. Cuando al llegar a la estación se separan, Mitsuha le tiende su cuerda trenzada. Esto es la confirmación para el espectador de que, en efecto, Mitsuha y Taki han estado siempre destinados a encontrarse, a ayudarse e, incluso, a ser amantes.

Por eso, al final de la película, cuando se vuelven a cruzar varios años después, habiendo olvidado ya todo lo ocurrido, Mitsuha y Taki no pueden sino pararse. Y es que están atados por el lazo rojo del destino y, como decíamos, esto no se puede deshacer.

Esta referencia también la hemos visto en películas como Dolls, de Takeshi Kitano. En una de las historias que allí se nos cuentan podemos ver a los «amantes atados». Y es que ambos personajes tienen una relación que acaba abruptamente pero siguen, de alguna forma, vinculados el uno con el otro. Esto lo refleja el director mediante un lazo rojo que hace referencia a esta leyenda.

Y en realidad, el concepto de esta cuerda roja no es algo exclusivamente japonés u oriental. Todos conocemos también la idea del alma gemela, esa persona con la que conectamos a todos los niveles. Aunque la realidad es que, como dicen los psicólogos, no necesitamos a nadie para estar completos y, por tanto, el alma gemela más que esa persona con la que estamos destinados a vivir es, más bien, una persona que nos ayuda a propiciar un cambio.

Pero ese cambio ya lo tenemos dentro de nosotros. Sin embargo, hay que reconocer que a la hora de hacer una bonita historia como Kimi no na wa y muchas otras, es mucho mas efectivo para el espectador hablar de este concepto que no hacerlo sobre la idea de no necesitar a nadie.

El musubi o unión a través del tiempo

En la escena donde están tejiendo las cuerdas, la abuela habla del concepto de musubi, muy enraizado en Japón (de hecho, no olvidemos que fue kanji del año en 2011 tras el terremoto y tsunami en Tohoku). Aquí la abuela dice que musubi es la antigua forma de llamar al kami del santuario. Y que «atar lazos es musubi, conectar personas es musubi, el paso del tiempo es musubi«.

De hecho, en palabras de J. W. T. Mason, autor de The Meaning of Shinto (1935) y The Spirit of Shinto Mythology (1939), «musubi es el concepto más esclarecedor del sintoísmo» (citado en Herbert, 2010). De hecho, el sintoísmo moderno interpreta el concepto de musubi como el espíritu del nacimiento, de la armonía, del llegar a ser, del crecimiento (Bocking, 1997).

Y es que es la fuerza vital que se encuentra en la naturaleza, es el proceso orgánico de desarrollo y crecimiento pero también de renovación y ocaso. Todo lo que hay en la naturaleza es musubi. Pero, a la vez, también es lo que nos lleva a comprender de forma espiritual el mundo y el universo. Desde este punto de vista, el concepto de musubi extiende nuestra compresión sobre la naturaleza de la vida, porque nos dice que el verdadero significado no está sólo en lo que vemos, sino también en aquellas cosas que no son inmediatamente visibles o explicables (Rankin, 2010), justo como ya hemos explicado que ocurre con el mundo oculto donde viven los kami o como ocurre en la película en el momento del crepúsculo. Todo ocurre por el musubi y esto es lo que permite conectar a los protagonistas más allá del tiempo y el espacio.

De hecho, en otra de sus frases, la abuela comenta que «cuando una persona consume algo y esto se une a su espíritu, eso es musubi«. Y tenemos que recordar que, al principio de la película, vemos a Mitsuha como miko (sirvientas de los santuarios) haciendo una ofrenda de kuchikamizake en el festival del santuario local. En la película se nos cuenta que el kuchikamizake es un sake que se obtiene fermentando el arroz con el aporte de la propia saliva. Tras este proceso, llevan las botellas al hogar del kami para que se produzca esta fermentación. Y como de nuevo dice la abuela en otro momento, para salir del mundo de los kami se debe dejar algo atrás. Mitsuha ha dejado una parte de sí misma y eso es lo que le permite establecer esa conexión o musubi con Taki a través del tiempo. Y por eso, cuando Taki consume ese sake, completa la conexión o lazo con Mitsuha.

Nuestra opinión de Your Name

Your name es una película que, aunque se disfruta mucho sin conocer el trasfondo mitológico-religioso japonés, sin duda mejora al entenderlo.

La película se sustenta en una historia de lucha casi contra imposibles, con un amor de fondo que se construye poco a poco y que también parece imposible, que conecta con todo tipo de audiencias. Y es que las historias de amor imposible donde finalmente el amor vence a cualquier obstáculo son casi siempre sinónimo de éxito. Porque sabemos que en la realidad, el amor por sí solo no basta. Y tener un par de horas en las que poder evadirnos de la realidad y soñar con que ese amor o, en este caso, esa conexión casi mística, ese musubi, permitan superar todas las dificultades, sin duda nos llega al corazón.

Y finalmente, en breve publicaremos una entrada con algunas localizaciones reales de Your name, para que podáis revivir la película durante vuestro viaje a Japón.

La peregrinación de Your Name

Una de las palabras más populares de 2016 fue seichi junrei (聖地巡礼) que significa literalmente peregrinación a un lugar sagrado. Uno podría pensar que la inclusión de esta palabra en la lista hacía referencia a alguno de los caminos de peregrinación de Japón, como el camino de Kumano o el camino de los 66 templos de Shikoku, pero nada más lejos de la realidad. La palabra seichi junrei se metió en la lista de términos más populares de 2016 gracias a la moda, especialmente por parte de fans de algunos anime famosos, de visitar lugares que aparecían en sus películas y anime favoritos. Y Your Name no se quedó atrás.

Desde el estreno de la película, fueron muchos los espectadores y fans que comenzaron a buscar los lugares que aparecían en la película. Las oficinas de turismo vieron el filón y comenzaron a imprimir mapas específicos para realizar este tipo de peregrinaciones y así aumentar el turismo en las zonas, algo que sin duda alguna ha tenido un gran éxito, especialmente en las zonas más rurales y que, tradicionalmente, tienen más problemas para atraer a turistas.

La oficina de turismo de la ciudad de Hida, por ejemplo, publicó un mapa específico de todas las localizaciones recomendables y hasta tiene en su página web otras recomendaciones de cosas que ver y hacer mientras estamos disfrutando de nuestra peregrinación de Your Name. Por ejemplo, desde la oficina de turismo nos recomiendan aprovechar que estamos por la zona y dar un paseo por los alrededores del riachuelo Seto, llena de almacenes tradicionales de paredes blancas y todo un símbolo de la ciudad. Una manera excelente, sin duda alguna, de promocionar atractivos turísticos locales que de otro modo quizás pasarían desapercibidos.

A continuación, os dejamos con un mapa de localizaciones y una breve explicación de cada una de ellas, así como recomendaciones varias y anotaciones de cómo llegar a ciertos lugares más alejados.

Recordad que podéis usar el mapa sobre el terreno, mientras estáis de viaje por Japón. Lo explicamos en nuestra página de Mapas para viajar a Japón, donde también encontraréis más de 100 mapas.

En el mundo de Taki: Tokio

El mundo de Taki se encuentra en Tokio, razón por la cual la ciudad aparece en multitud de ocasiones, tanto su skyline general, como en la imagen inferior, como localizaciones específicas, que vamos a ver a continuación.

Fotograma de Tokio tal como aparece en Your Name
Fotograma de Tokio tal como aparece en Your Name

Santuario Suga

Comenzamos por la localización preferida de todos los seguidores de Your Name, un lugar de gran importancia en la película y que si visitáis seguro os transportará a la historia: las escaleras de barandilla roja en las que Taki y Mitsuha se cruzan al final de la película.

Santuario Suga de Tokio
En el santuario Suga de Tokio
Recreando la escena en el santuario Suga
Recreando la escena en el santuario Suga

Estas ya famosas escaleras forman parte del acceso al santuario Suga, en la zona de Yotsuya. Gracias al anime, el santuario se ha vuelto muy popular y es común encontrar en estas escaleras muchos fans de la película tomando fotos. Incluyéndonos a nosotros, claro, como podéis ver en la foto.

Y es que el nivel de exactitud y detalle de la película es increíble, con casas y techos iguales en la película que en la realidad, algo que veremos será frecuente en casi todas las localizaciones.

En el santuario podemos encontrar una tablilla de madera ema con el dibujo de las escaleras de barandilla roja que aparecen en la película. Sin embargo, hasta la fecha no hay absolutamente nada relacionado específicamente con Your Name.

Podéis ver los otros amuletos en la página oficial del santuario en japonés, aunque éste ema es el único mínimamente relacionado con Your Name.

Café La Boheme

Otra de las localizaciones favoritas de los fans de Your Name es el restaurante Café La Boheme situado en la zona de Shinjuku Gyoen. En la película, Taki trabaja en un restaurante italiano que es una copia exacta de este restaurante de Shinjuku.

Café La Boheme de Your Name
Café La Boheme de Your Name

De hecho, según comentan, desde el uniforme de los camareros hasta la decoración del local, todo es exactamente igual en la película que en la realidad.

Y es por ello que, desde el estreno de la película, es habitual ver a gente haciendo cola para comer en el restaurante.

Shinjuku

El barrio de Shinjuku es protagonista del metraje en muchas ocasiones, pues es la zona por la que se mueve Taki en Tokio. De hecho, las dos localizaciones anteriores también están en Shinjuku, pero hay muchas más imágenes generales de Shinjuku, que os mostramos a continuación.

La intersección que aparece en el trailer de la película se encuentra en la zona de Nishi-Shinjuku, muy cerca de la torre Mode Gakuen Cocoon Tower, que podemos ver justo detrás.

Fotograma de Nishi-Shinjuku
Fotograma de Nishi-Shinjuku

Como veis, es una copia bastante exacta de la realidad. La torre Mode Gakuen Cocoon aparece en varias ocasiones, como en la imagen siguiente, en la que aparece a lo lejos, a la izquierda de la imagen, quizás con la intención de situar al espectador en Shinjuku.

La torre Mode Gakuen Cocoon Tower, que se terminó de construir en 2008, es el segundo edificio con fines educativos más alto del mundo y cobija tres escuelas: la escuela de moda y belleza Mode Gakuen, el colegio de tecnología y diseño HAL Tokio y el colegio médico Shuto Iko.

Taki paseando por Tokio
Taki paseando por Tokio

Otro edificio de Shinjuku que también aparece en varias ocasiones en la película es la torre NTT Docomo Yoyogi que aparece en primer plano en esta toma aérea de la estación de Shinjuku.

La torre NTT Docomo Yoyogi, de 240 metros de altura, es el tercer edificio más alto de Tokio. En 2002 se le instaló un reloj, convirtiendo el edificio en la torre de reloj más alta del mundo y actualmente podemos verlo fácilmente desde la salida sur de la estación de Shinjuku, si no queremos acercarnos demasiado.

Torre NTT Docomo de Tokio en la película
Torre NTT Docomo de Tokio en la película

Otra imagen que aparece en varias tomas es la siempre concurrida estación de Shinjuku y la nueva terminal de autobuses de Shinjuku ‘Basuta’.

La estación de Shinjuku es la estación con más afluencia de pasajeros del mundo, según el libro Guinness de los récords y una de las más grandes que hay, con 36 andenes, más de 200 salidas y un mundo subterráneo que casi parece otra ciudad.

La nueva terminal de autobuses, por otro lado, se inauguró en 2016 y está situada en la tercera y cuarta planta de un edificio de la zona sur de la estación de Shinjuku. En la imagen inferior, podéis ver la estación de Shinjuku a la izquierda y la nueva terminal de autobuses a la derecha.

La zona alrededor de la estación de Shinjuku en la película
La zona alrededor de la estación de Shinjuku en la película
La zona alrededor de la estación de Shinjuku en la película
La zona alrededor de la estación de Shinjuku en la película

Otro lugar reconocible de Shinjuku es el edificio y paneles publicitarios de Yunika Vision. En las pantallas de vídeo de Yunika Vision, situadas en la salida este de la estación de Shinjuku, siempre hay publicidad de todo tipo. Como podéis ver, el dibujo es una copia exacta del edificio real.

Edificio de Yunika Vision en Your Name
Edificio de Yunika Vision en Your Name

Ya veis, Shinjuku está presente en muchísimas tomas, hasta cuando la acción no se desarrolla específicamente en sus calles. Por ejemplo, en esta última imagen, podemos ver claramente el skyline de Shinkuku con las dos torres del Edificio del Gobierno Metropolitano de Tokio en el centro de la imagen, por ejemplo, las tres torres del edificio Shinjuku Park Tower, que alberga al lujoso hotel Park Hyatt o los ya mencionados edificios Mode Gakuen Cocoon Tower y NTT Docomo Yoyogi Building, además del monte Fuji al fondo (a la derecha de Taki).

Skyline de Shinjuku en Kimi no na wa
Skyline de Shinjuku en Kimi no na wa

Estación de Shinanomachi

El puente peatonal situado justo enfrente de la estación de Shinanomachi aparece en varias ocasiones durante toda la película. Aquí es cuando Taki camina solo o habla por teléfono al atardecer o por donde pasea junto a su compañera de trabajo a tiempo parcial.

Las vistas son algo diferentes en realidad, pero este puente peatonal sin duda inspiró esta localización.

Paso peatonal cerca de Roppongi
Paso peatonal cerca de Roppongi

Roppongi

Cuando Taki tiene una cita con Miki, su sempai en el trabajo a tiempo parcial en el restaurante italiano, van a tomar algo a la cafetería del tercer piso del Centro nacional de arte de Tokio, situado en el barrio de Roppongi.

El centro nacional de arte de Tokio, diseñado por Kisho Kurokawa, es uno de los espacios de exposición más grandes de Japón. Curiosamente, no dispone de una colección permanente, sino que aloja exposiciones temporales de todo tipo.

Centro nacional de arte de Tokio en Your Name
Centro nacional de arte de Tokio en Your Name

Roppongi también aparece, desde lejos, en esta otra imagen, donde podemos ver la famosa Torre de Tokio entre los rascacielos de Roppongi, entre los que destaca la torre Toranomon Hills, que alberga el fantástico hotel Andaz Tokyo.

Vistas de Roppongi en Kimi no na wa
Vistas de Roppongi en Kimi no na wa

Shibuya

Si al salir de la estación de Shibuya tomamos la calle Inokashira dejando 109 Men’s detrás y en dirección al centro comercial OIOI nos encontraremos con esta imagen, una reproducción fiel de la calle.

No sólo el edificio de Tower Records es clavado… ¡hasta los árboles parecen iguales! Y luego el edificio bajo, el salón de karaokes y el edificio del banco Higashi Nihon (de logo rojo) al lado del OIOI, todo es exactamente igual que en la realidad.

Paseando por Shibuya junto al edificio de Tower Records
Paseando por Shibuya junto al edificio de Tower Records

No es la única localización de Shibuya en la película. Cuando Taki va a tomar un café con su compañera de trabajo, acuden al Starbucks Coffee que hay en el icónico edificio de Tsutaya, desde donde se tienen increíbles vistas del famoso paso de peatones de Shibuya.

Taki en el Starbucks de Shibuya
Taki en el Starbucks de Shibuya

En el mundo de Mitsuha: Itomori

Mitsuha vive en un pueblo ficticio llamado Itomori que para muchos se asemeja a la isla volcánica de Aogashima y al lago Suwa de Nagano. Sin embargo, es evidente que Makoto Shinkai se inspiró en la ciudad de Hida-Furukawa para dar forma a muchas de las escenas de Itomori.

A continuación, os mostramos algunos de los puntos de mayor interés.

Estación de Hida-Furukawa

Cuando Taki y sus amigos viajan a la zona donde vive Mitsuha, toman el limited express Wide View Hida desde la estación de JR Nagoya, tren que utilizaremos todos para ir, por ejemplo, hasta Takayama.

Sin embargo, en la película Taki no se baja en la estación de JR Takayama, más conocida por muchos de nosotros, sino que se baja en la estación JR Hida-Furukawa, que está representada al detalle… ¡es una copia del lugar original!

Estación de Hida-Furukawa en el anime Kimi no na wa
Estación de Hida-Furukawa en el anime Kimi no na wa

De hecho, hasta el interior de la estación es igual, pues en la película destaca un póster de cartón de Hidakuro, mascota de la zona, un simpático buey que anuncia la famosa carne de Hida… cartel que naturalmente también está en la vida real.

 

Imagen de Yahoo! Blogs

Parada de autobús Ochiai

La parada de autobús donde Taki y sus amigos descansan durante la búsqueda es en realidad una copia exacta de la parada de autobús Ochiai, que está a 5 minutos andando de la estación de Tsunogawa, en la línea de tren de Takayama. Podéis ver horarios de tren aquí.

Desde el pequeño buzón rojo a un lado y el poste azul con los horarios en el otro, todo es igual en la película.

Parada de autobús Ochiai en la película
Parada de autobús Ochiai en la película

En la actualidad hay hasta un cartel de la película en la parada de autobús y es común encontrarse a grupos de amigos imitando las poses de los tres amigos en la película. Si hacéis una búsqueda en Twitter, por ejemplo, encontraréis muchas fotos como éstas:

Imágenes de Akiyoshi Takagi, @fuma113, @churan64, @genka_1008, @im_hrk y @bike3323.

Santuario Keta Wakamiya

El santuario Keta Wakamiya es otro de los puntos turísticos que destacan desde la oficina de información turística de Furukawa.

En las escaleras de acceso al santuario es donde Taki pregunta indicaciones con un mapa en las manos a dos vecinas de la zona, mientras sus amigos se hacen fotos de recuerdo.

Santuario Keta Wakamiya en Your Name
Santuario Keta Wakamiya en Your Name
Santuario Keta Wakamiya en la realidad
Santuario Keta Wakamiya en la realidad

Biblioteca pública

Taki busca información acerca del pueblo de Itomori en la biblioteca de Hida, que como vemos es exactamente igual que en la película (sólo se diferencia el cartel del edificio, de hecho).

Biblioteca de Itomori (es igual que la de Hida)
Biblioteca de Itomori (es igual que la de Hida)

Ajidokoro Furukawa

Mientras Taki investiga en la biblioteca, sus amigos toman una brocheta de mochi u arroz glutinoso prensado típica de la ciudad llamado gohei mochi, que es como una especie de mitarashi dango pero aplastado.

Los amigos se sientan en los bancos exteriores de la tienda/restaurante Ajidokoro-Furukawa (味処古川), donde actualmente podemos hacer lo mismo: comprar una brocheta gohei mochi y tomarla sentados en los bancos de fuera, imitando las escenas de la película.

Comiendo gohei-mochi
Comiendo gohei-mochi

Santuario Hie

El santuario Hie de Takayama fue usado como inspiración para dibujar el ficticio santuario Miyamizu de Itomori. El santuario está cerca de la zona de templos de Higashiyama y Shiroyama de Takayama, de la que os hemos hablado en profundidad aquí. Desde la estación de JR Takayama se tardan unos 25 minutos andando hasta el santuario Hie.

El Street View de Google Maps no tiene acceso al punto exacto del torii rojo en las escaleras (sólo hay imágenes desde unos escalones más abajo), pero una rápida búsqueda en Google nos permite ver fotos desde el mismo punto para darnos cuenta de que la reproducción es exacta.

Ficticio santuario Miyamizu de Itomori
Ficticio santuario Miyamizu de Itomori, a imagen del santuario Hie de Takayama

La ciudad de Saku

Situada en la prefectura de Nagano, la ciudad de Saku quiere posicionarse como escenario de Your Name también. Su alcalde ha compartido en Twitter varias posibles localizaciones como por ejemplo el kaguraden o escenario del santuario Shingaisansha, modelo según el alcalde, del kaguraden donde se realiza la ceremonia sintoísta de preparación del kamikuchi no sake.

Kaguraden que podría estar en Saku
Kaguraden que podría estar en Saku

El mismo alcalde también destaca el puente Sakaebashi, cerca de la estación de Haguroshita, es el modelo usado para el puente de Itomori que cruza Mitsuha y sus amigos.

Puente modelado a imagen del puente Sakaebashi
Puente modelado a imagen del puente Sakaebashi

Estación Maeda-Minami

El apeadero de tren donde Mitsuha toma el tren en dirección a Tokio, es una copia exacta a la estación Maeda-Minami, en la prefectura de Akita, como indica desde Twitter el usuario @ye_bi_su:

Apeadero a imagen de la estación Maeda-Minami
Apeadero a imagen de la estación Maeda-Minami

Tienda Ninagawa

El edificio de la carnicería Nakagawa, que vemos cuando Mitsuha va de camino al instituto, no se encuentra en realidad en Hida-Furukawa como el resto de localizaciones. En realidad es una copia de un edificio del periodo de Meiji que encontramos en la ciudad de Sawara, en la prefectura de Chiba, situado al lado de la histórica tienda de muebles Ninagawa.

Carnicería Nakagawa en la película
Carnicería Nakagawa en la película

Lago Suwa

Según dicen, el lago Suwa, situado en la prefectura de Nagano, inspiró el lago de la ficticia ciudad de Itomori.

Lago de Itomori inspirado en el lago Suwa
Lago de Itomori inspirado en el lago Suwa

Desde el parque Tateishi se tienen bonitas vistas del lago Suwa, una zona con bastantes atractivos turísticos, además de baños termales y rutas de senderismo.

Aogashima

Finalmente, el pueblo ficticio de Itomori, donde vive Mitsuha, está inspirado en la isla volcánica de Aogashima, una de las islas pertenecientes a Tokio, aunque está a 358,4 kilómetros de la costa de Tokio.

La isla, que tiene una población de menos de 200 habitantes, es la municipalidad menos poblada de Japón.

Itomori, inspirado en la isla volcánica de Aogashima
Itomori, inspirado en la isla volcánica de Aogashima

Y otros lugares de interés

A continuación os mostramos otros lugares que, aunque no aparecen tal cual en la película, sí merecen la pena ser visitados si realizamos la peregrinación de Your Name.

Tienda Ōbora

La tienda Ōbora es una tienda de textiles y telas tradicionales japonesas de Hida-Furukawa. La tienda aparece en las rutas de peregrinación de Your Name pues ha puesto en exposición un tambor con bobinas de kumihimo como el que aparece en la película.

Kumihimo es un tipo de trenza japonesa a través de la cual se entrelazan hilos para hacer cintas y cuerdas de hilos trenzados. Un uso habitual de las cintas kumihimo son, por ejemplo, en obijime o en las cintas para abrocharse la chaqueta de kimono haori, aunque en el pasado eran muy usadas también por los samuráis.

kumihimo
Tambor de kumihimo. Imagen de @UYUKI_H en Twitter

Fábrica de sake Watanabe

La fábrica de sake Watanabe se ha sumado a la moda de Your Name poniendo a la venta un sake especial etiquetado como kuchikami no sake, igual que el que aparece en la película. Eso sí, al contrario de lo que sucede en la película, el sake no ha pasado por la boca de nadie ni hay ningún tipo de saliva, ¡que quede claro! Es básicamente una acción publicitaria que no dudan en promocionar desde su página web.

De todos modos, la fábrica de sake merece la pena ser visitada, pues se encuentra en un edificio histórico declarado como bien cultural japonés y suelen tener degustación y visitas guiadas (aunque en japonés). Si quieres aprender más de esta bebida, puedes leer nuestra introducción al sake.

Hida-Furukawa Sakura Bussan-kan

En la tienda de recuerdos y sala de exposiciones Hida-Furukawa Sakura Bussan-kan hay una exposición sobre las localizaciones de Your Name, con muchas fotos de los lugares de la ciudad al lado de fotogramas de la película, para que podamos ver las similitudes.

El periodo de exposición se ha ampliado varias veces y en la página web no hay una fecha clara de finalización, por lo que creemos que la exposición va a durar mientras dure la moda de visitar las localizaciones de Your Name en la ciudad.

Pero además, aquí podemos ponernos manos a la obra e intentar hacer una cuerda tradicional kumihimo para llevarnos de recuerdo a casa, ¿no está mal, no?

Tienda Okadaya

Curiosamente, hay quien dice que la brocheta de gohei mochi que aparece en la película no es de la tienda/restaurante Ajidokoro sino que es de la tienda Okadaya.

Existe una teoría que dice que ambas tiendas inspiraron al creador de la película, Makato Shinkai, pues se cree que la brocheta que aparece en la película es una copia de las brochetas de la tienda Okadaya mientras que la localización de los amigos comiendo la brocheta es en los bancos de la tienda Ajidokoro Furukawa.

Sea como sea, en Okadaya podemos probar unas de las brochetas gohei mochi más ricas de la ciudad y también unas sabrosas brochetas de carne de Hida… ¡perfecto!

Comiendo gohei mochi
Comiendo gohei mochi

Y además…

Desde la oficina de turismo de Hida nos recomiendan pasear por la zona del riachuelo Seto, donde hay muchos almacenes tradicionales de paredes blancas; visitar la fábrica de sake Kaba, situada en un edificio histórico de más de 300 años de antigüedad; o acercanos hasta Okoshidaiko no Sato, un museo dedicado al festival Okoshidaiko del santuario Keta Wakamiya.

Además, gracias a Mitsuha, podemos ver cómo es la vida en el Japón más inaka, es decir, en el Japón más rural, que contrasta frontalmente con las imágenes de Taki en la siempre bulliciosa Tokio.

Vías de tren en la película Your Name
Vías de tren en la película Your Name

Pasear por Hida-Furukawa nos transportará al pueblo ficticio de Mitsuha, sin duda alguna. Aquí veremos vías de tren sin ningún tipo de vallas, campos de verduras y mucha naturaleza.

Para llegar a Hida-Furukawa, lo mejor es ir hasta Nagoya y desde ahí tomar el Limited Express Wide View Hida hasta Hida-Furukawa (dos horas y media, incluido en el JR Pass). Y finalmente, desde ahí, podemos llegar a Takayama en menos de media hora en tren y tomar delicioso un Takayama Ramen, como en la película.

Os dejamos con un posible itinerario por la prefectura de Gifu que incluye la visita a Hida-Furukawa, por si os sirve de inspiración.

El pueblo de Mitsuha
El pueblo de Mitsuha

¿Quién se anima a hacer la peregrinación?

Referencias

Bocking, B. (1997). A Popular Dictionary of Shinto. Surrey: Curzon Press.

García, C. et al (2016). Ubiquitous Computing and Ambient Intelligence. Cham: Springer.

Herbert, J. (2010). Shinto: At the Fountain-Head of Japan. Oxon: Routledge.

Kamata, T. (2000). «The disfiguring of nativism: Hirata Atsutane and Orikuchi Shinobu» en Breen, J. y Teeuwen, M. (eds.), Shinto in History: Ways of the Kami. Oxon: Routledge.

McCurry, J. (2016). Animated fantasy film charms Japan and soars to top of box office en The Guardian [en línea, consultado el 05/05/2017].

Mouer, R. y Norris, C. (2009). «Exporting Japan’s Culture» en Sugimoto, Y. (ed.), The Cambridge Companion to Modern Japanese Culture. Cambridge: Cambridge University Press.

Napier, S. (2005). «Anime and Global/Local Identity»” en Anime from Akira to Howl’s Moving Castle: Experiencing Contemporary Japanese Animation. Nueva York: Palgrave Macmillan.

Rankin, A. (2010). Shinto: A Celebration of Life. Hants: O-Books.

Sato, H. (2013). «The Emergence of Shinkoku (Land of the Gods) Ideology in Japan» en Blezer, H. y  Teeuwen, M. (eds.), Buddhism and Nativism: Framing Identity Discourse in Buddhist Environments. Leiden: Brill.

Yamakage, M. (2006). The Essence of Shinto: Japan’s Spiritual Heart. Tokio: Kodansha International.

Todas las imágenes fueron extraídas del press kit oficial de Selecta Vision.

Kimi no na wa o Your Name, análisis, significado y localizaciones de la película
Nuestra opinión
Una preciosa historia que salta en el tiempo y el espacio llena de aspectos típicamente japoneses
Positivos
Historia muy entretenida
Calidad de la animación
Integración de elementos de cultura japonesa
La banda sonora
Negativos
A veces es algo confusa
Japonismo reviewJaponismo reviewJaponismo reviewJaponismo reviewJaponismo review
4.4
Preciosa

¿Cómo empezar a planificar un viaje a Japón? Sigue estos pasos:

  1. Compra vuelos
  2. Reserva alojamiento
  3. Compra el JR Pass
  4. Consigue un seguro de viaje
  5. Lleva internet: Pocket Wifi o SIM
  6. Planifica tu itinerario
  7. Decide qué intereses quieres cubrir en tu viaje
  8. Añade actividades y guías a tu viaje
  9. ¡Disfruta!