Imagen de Laura Tomàs

La naturaleza y las flores en el mundo de las geishas

La naturaleza y cualquier cosa que la defina o la muestre es muy importante en Japón. El cambio de las estaciones, los productos de temporada, los regalos específicos según la época del año… son muchos de los comportamientos y artículos típicos de la vida de los japoneses que están estrechamente relacionados con la naturaleza, y el mundo de las geishas no podía ser diferente.

Además de arreglos estacionales -como kimonos con la imagen del arce en otoño u obis con dibujos de fuegos artificiales en verano, por poner dos ejemplos muy visuales-, cuando hablamos del mundo de las geishas hay un término que se repite en varias ocasiones y es la flor, porque las flores y la naturaleza en general tienen una presencia importantísima en este mundo tan particular. Veamos algunos ejemplos:

Karyukai

El término karyukai (花柳界) suele traducirse como ‘el mundo de la flor y el sauce’ y hace referencia al mundo de las geishas, porque una geisha debe ser elegante y bella como una flor, pero robusta y flexible como un sauce.

Geiko Sayoko con otra geiko y maiko en Gion, Kioto
Geishas y maiko esperando sus taxis en Gion.

Kanzashi

Los adornos en el pelo o kanzashi (かんざし o 簪), son una parte importantísima en el peinado de una maiko (y en menor medida de una geisha). Dentro de los kanzashi, es importante resaltar los hana-kanzashi (花簪) o adornos florales que cambian mes a mes para mostrar las flores típicas del mes en cuestión.

Maiko Hisamomo and Hisasuzu (久桃 & 久鈴)
Diferentes kanzashi según la experiencia de la maiko.

Hanamachi/Kagai

El término hanamachi  o kagai (花街) podría traducirse literalmente como ‘ciudad de las flores’ y se usa para referirse a los barrios de geishas que todavía existen hoy en día en Japón.

hanamachi-9
Flores de cerezo en el hanamachi de Gion.

Peinado wareshinobu

El peinado wareshinobu (割れ忍), que lucen las maikos durante una buena parte de su aprendizaje, suele llamarse peinado momo (もも) o melocotón, porque para muchos se parece (eróticamente, todo sea dicho) a un melocotón.

Wareshinobu
Maikos con peinado wareshinobu.

Kimono interior

El kimono interior o nagajuban (長襦袢), de color más intenso en el caso de las maikos y de color más claro en el caso de las geishas, suele tener siempre un estampado floral, más vistoso en las maikos y más detallista en las geishas.

poster
Póster de los bailes de noviembre de 2003.

Blasón

El blasón o kamon (家紋) es el escudo familiar y en el mundo de las maikos y las geishas, el escudo de la casa de geishas u okiya de la que forman parte. En ocasiones formales, las maikos lucirán kimonos u obis en los que aparecerá el blasón de la okiya, de la misma manera que todos los establecimientos del barrio de geishas cuelgan farolillos con los blasones del barrio en cuestión.

Existen unos 200 blasones básicos con más de 4.000 variaciones individuales en todo Japón y la gran mayoría están relacionados con la naturaleza y representan flores, pájaros o animales, como por ejemplo el crisantemo de 16 pétalos, que es exclusivo de la Familia Imperial japonesa.

mametomi
Maiko Mametomi con blasón de la okiya Arai en el obi.

Mizuage

Curiosamente, el término mizuage (水揚げ) que define una antigua práctica completamente abolida en la actualidad, a través de la cual se vendía la virginidad de una joven maiko al mejor postor, no tiene relación directa con el mundo de las flores en japonés pero sí en español, ya que suele traducirse por ‘desfloración‘.

Puerta de entrada a Shimabara
Entrada al antiguo barrio de Shimabara.
Creadora y fundadora
  1. Me apasiona la relación que tiene oriente con la naturaleza, tu artículo me ha resultado muy revelador.
    Mizuage (水揚げ), «desfloración» en español, sí que tiene que ver con la naturaleza, etimológicamente sería «regar» o esparcir揚 agua 水(líquido, o semen). El mismo kanji de «esparcir» 揚 ya viene integrado con el sentido de siembra : mano 手 y «actividad solar o cambios solares» 易 (radical que implica las 4 variaciones estacionales del sol en su calendario agrario) y cuya grafía oracular más antigua (China) se representaba sintéticamente como la primera estación: su primavera o año nuevo (representación muy similar a la de bebé).
    Página sobre la etimología china de 揚: http://www.chineseetymology.org/CharacterEtymology.aspx?submitButton1=Etymology&characterInput=%E6%8F%9A.
    Me apunto tu página para visitarla con tranquilidad, mil gracias por tu esfuerzo puesto en ello.
    Saludos

    1. ¡Muchas gracias por el comntario Tisi! La verdad es que no quise profundizar demasiado en el significado de los kanji, porque quería que el post fuera corto y «fácil de leer», la verdad, pero te agradezco muchíiiiiisimo la explicación!

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información básica sobre Protección de Datos

  • Responsable: Japonismo Contenidos de Viaje SC.
  • Fin del tratamiento: Mantener una relación comercial y el envío de comunicaciones sobre nuestros productos y servicios.
  • Legitimación: El consentimiento del usuario.
  • Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros, salvo por una obligación legal.
  • Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional.
  • Contacto: [email protected].
  • Información adicional: Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en Política de Privacidad.

Instagram Feed Instagram Feed Instagram Feed Instagram Feed Instagram Feed Instagram Feed

¿Cómo empezar a planificar un viaje a Japón? Sigue estos pasos:

  1. Compra vuelos
  2. Reserva alojamiento
  3. Compra el JR Pass
  4. Consigue un seguro de viaje
  5. Lleva internet: Pocket Wifi o SIM
  6. Planifica tu itinerario
  7. Decide qué intereses quieres cubrir en tu viaje
  8. Añade actividades y guías a tu viaje
  9. ¡Disfruta!