Hemos enviado la contraseña a su correo electrónico.

Sabemos de sobra que Japón es uno de los países del mundo más preparado y más acostumbrado a los terremotos. Pero cuando uno de ellos es tan intenso como el que tuvo lugar el día 11 de marzo de 2011, y cuando viene acompañado de un tsunami que arrasó todo lo que encontraba a su paso, Japón se vuelca con sus vecinos, para ayudar, para animar, para decirles y para decirse a sí mismos no nos rindamos, Tōhoku; no nos rindamos, Japón.

Me gustaría recopilar aquí algunas de esas iniciativas, porque me parecen maravillosas, y más cuando como español tengo el recuerdo del terremoto en Lorca, Murcia, que ocurrió poco después en España, y que aunque no fue tan fuerte, ocurrió en un país menos preparado con lo que fue también una gran tragedia para los vecinos de ese pueblo murciano. Sin embargo, nadie se acuerda ya, no hay ningún mensaje de apoyo, ningún famoso hace conciertos para recaudar dinero, etc.

Don't give up Japan

Quizás ha quedado algo largo, pero creo que merece la pena ver cómo todo un país asume el desastre y responde como una sola persona. De todas formas, he tenido que acortar todo lo que quería poner dada la extensión de la entrada, así que supongo que en unos días haré una segunda entrada con más mensajes de apoyo, más muestras de cómo los japoneses se han animado unos a otros.

Kōhaku Uta Gassen, cantemos por el mañana

El programa musical por excelencia de las noches de fin de año en la NHK tenía un tema muy concreto en su 62ª edición: あしたを歌おう (Ashita wo utaō), que traducido sería cantemos por el mañana, con el fin de llevar la esperanza a un país todavía en estado de shock por los efectos del terremoto, y con el ánimo de que 2012 sea un año positivo para todos.

Tsuyoshi Nagabuchi en el Kohaku

Nagabuchi Tsuyoshi canta en Ishinomaki, en una escuela devastada por el tsunami.

Muchos invitados tenían lazos importantes con las zonas afectadas por el terremoto y visitaron las zonas afectadas en los momentos posteriores, hubo conexiones en directo con gente que vive en esas zonas, y varias de las canciones eran de ánimo pensando en lo que había ocurrido. Un ejemplo fue el Special MIX ~Ganbarou Nippon! de las AKB48 o la canción Hitotsu, cantada por Nagabuchi Tsuyoshi en un escenario al aire libre que no era sino el patio de una de las escuelas dañadas por el tsunami en Ishinomaki. Impresionante.

La canción Furusato, que cantó Arashi, dedicada a los supervivientes, y con coros en su parte final de gran parte de los artistas que participaban en el programa fue también muy emotiva, con varios de los protagonistas tratando de contener sus lágrimas, y con imágenes de las zonas afectadas y de varios de los supervivientes a sus espaldas. Además, furusato significa “lugar de origen”, con lo que el significado de la propia canción era muy emotivo.

Arashi canta Furusato en el Kohaku

JR East quiere reconectar el país

Al poco de ocurrir el tsunami y el terremoto, JR East comenzó a emitir un anuncio por televisión con el eslogan つなげよう、日本 (tsunageyō, Nippon) o volvamos a conectarnos, Japón.

En este anuncio, que podemos ver a continuación, una voz en off dice lo siguiente (traducción libre): “Volver a unir las vías del tren y reconectar ciudades. Sin perder un sólo instante. Como línea ferroviaria, es lo mejor que podemos hacer, pero tenemos fe de que nuestros esfuerzos ayudarán a alguien, en algún lugar.  Estamos trabajando lo más rápido que podemos para volver a poner en marcha la línea Tōhoku de shinkansen… Volvamos a conectarnos, Japón”.

El 22 de marzo de 2011 JR East reabría parcialmente la línea Tōhoku de shinkansen, entre Morioka y Shin-Aomori, al norte de la zona afectada. El 25 de abril de 2011 JR East reabría la conexión entre Tokio y Sendai, y en mayo se reconectaba Tokio con Shin-Aomori, aunque a menor velocidad debido a las labores de restauración en la línea, la más afectada de todas. El 23 de septiembre de 2011 Tokio y Shin-Aomori volvía a estar conectados mediante shinkansen, a su velocidad estándar.

Tsunageyou, Nippon

Shinkansen E4 con el lema Tsunageyō, Nippon (volvamos a conectarnos, Japón).

Y para continuar animando a Tōhoku y al resto del país, todos los trenes bala gestionados por JR East, de las líneas Tōhoku, Nagano, Akita y Jōetsu llevan unas pegatinas en los coches de los extremos. En uno de ellos aparece el mensaje Volvamos a conectarnos, Japón, que fue el utilizado en el anuncio televisado. En el otro coche, una silueta de la región japonesa de Tōhoku con el lema en japonés がんばろう日本!がんばろう東北! (Ganbarō Nippon! Ganbarō Tōhoku!) que se puede traducir como ¡No nos rindamos, Japón! ¡No nos rindamos, Tōhoku!

Ganbarou Tohoku, Ganbarou Nippon!

Shinkansen E5 con el mensaje Ganbarou Tohoku, Ganbarou Nippon!

Además, las estaciones de JR East tienen publicidad del nuevo shinkansen E5 y de la zona de Tōhoku, para animar a sus compatriotas a viajar a esta zona.

JAL Express tampoco se rinde

JAL Express, la aerolínea de bajo coste propiedad de JAL añadió a sus aviones el lema en japonés がんばろう日本 (Ganbarō Nippon), es decir, no nos rindamos Japón.

JAL Express Ganbarou Nippon

El béisbol también ayuda

La NPB, la liga profesional de béisbol japonesa, también se sumó a los mensajes de apoyo. Por si fuera poco, los Tōhoku Rakuten Golden Eagles, uno de los equipos de la liga de béisbol, tienen su sede en la zona más afectada por el tsunami y el terremoto y su estadio quedó arrasado por el tsunami.

Estadio de los Rakuten Eagles, arrasado por el tsunami

Estadio de los Rakuten Eagles, arrasado por el tsunami

Cuando comenzó la liga, todos los equipos añadieron mensajes a sus equipaciones. los Tōhoku Rakuten Golden Eagles llevaban en los uniformes el mensaje がんばろう東北 (Ganbarō Tōhoku o No nos rindamos, Tōhoku), a imagen del mensaje de apoyo a Kobe que llevó el equipo local tras el terremoto de 1995.

Rakuten Eagles Ganbarou

El resto de los equipos de la liga profesional de béisbol japonesa llevaban el mensaje がんばろう日本 (Ganbarō Nippon o No nos rindamos, Japón).

Liga Japonesa de Béisbol, Ganbarou

Y se ha anunciado que en 2013 habrá un partido All-Star de béisbol que tendrá lugar en Fukushima, para ayudar con la reconstrucción y a evitar la imagen de zona catastrófica que parece tener la zona.

El sake se suma a los apoyos…

El sake es toda una institución cultural en Japón, y cuando llego el tsunami, más de 100 destilerías se vieron afectadas, así que el pasado 29 de septiembre hubo un evento benéfico en el Tokyo Dome (link no disponible ya) con el lema 輪になろう日本酒, wa ni Narou Nihonshu (Formemos un círculo, sake). Este evento, que contaba con la participación de más de 200 destilerías, tenía incluía demostraciones de taiko y de ópera también.

Formemos un círculo, sake

Todos los beneficios de este evento alrededor del sake se destinaron íntegros a ayudar a los afectados. El 30% para las destilerías afectadas y la Cruz Roja Japonesa, y el 70% restante para la Fundación Ashinaga, que se encarga de ayudar a niños que se quedaron huérfanos tras el tsunami.

Soul of Tohoku, los grandes chefs también ayudan

Un grupo de 40 de los chefs más reputados de Japón se juntaron en la iniciativa Soul of Tohoku para hacer un llamamiento a cocineros y chefs por todo el país para apoyar a la región afectada de Tōhoku y recuperar su gastronomía. ¿Y cómo pretendían que se ayudase? Fácil, cocinando.

Estos chefs montaron una cena benéfica el 31 de mayo en el ANA InterContinental Hotel, y todos los beneficios se destinaron al proyecto Kitchen Caravan Cooking Relay, para enviar chefs en vehículos equipados con cocinas a varios lugares en las prefecturas de Fukushima, Iwate y Miyagi, las más afectadas, para ofrecer algo caliente a la gente que malvivía por allí y que había perdido todo lo que tenían.

Soul of Tohoku

Parte de la iniciativa incluía realizar varios eventos de cocina y programas educativos dirigidos a niños para promocionar los productos locales y colaborar además con restaurantes locales en las áreas afectadas para ayudarles a tener más negocio.

De todas formas, tal como cuenta CNNgo (link no disponible ya), el objetivo principal de la iniciativa era revitalizar la agricultura y la pesca en Tōhoku, gravemente castigadas por el tsunami primero, y luego por los miedos del resto del país a la contaminación radiactiva de los productos. Así, se trabajaría con agricultores y pescadores para probar la seguridad de los productos y conseguir disminuir la preocupación por temas de seguridad en el resto del país.

El fútbol también se suma

La gesta de las Nadeshiko Japan es de sobras conocida, ya que ganaron el Campeonato del Mundo femenino de fútbol. En Japón se sienten muy orgullosos de ellas y de la imagen que han dado de Japón hacia el exterior. Pero además, tras ganar el partido, las jugadoras mostraron una pancarta con el mensaje To our Friends Around the World – Thank You for Your Support, que podemos traducir como A nuestros amigos de todo el mundo, gracias por vuestro apoyo.

Nadeshiko Japan, Gracias por vuestro apoyo

Este mensaje es la forma en la que la JFA o Federación Japonesa de Fútbol quiso agradecer todo el apoyo recibido tras el tsunami y el terremoto, de forma que en todas las competiciones de fútbol que hubo tras el 11 de marzo y en las que participase una selección japonesa, se mostraba la pancarta, además de hacerse un anuncio por megafonía agradeciendo la ayuda y el apoyo prestados.

El día 29 de marzo de 2011 se organizó un partido de fútbol benéfico con el nombre de The Tohoku Earthquake recovery support charity match Ganbarou Nippon!, donde la cantante Kuraki Mai cantó el himno nacional japonés con una camiseta que llevaba el lema がんばろうニッポン (Ganbarō Nippon o No nos rindamos Japón).

Kuraki Mai y Ganbarou Nippon

El 19 de agosto hubo otro partido benéfico de fútbol femenino, en el que Kuraki Mai volvió a cantar el himno nacional y se mostraron mensajes de apoyo. Y como en el caso anterior, todos los beneficios se destinaron íntegramente a ayudar a los afectados por el tsunami.

El asteroide llamado Ganbarō

Tsutomu Seki, un astrónomo aficionado de 80 años descubrió el 11 de marzo de 1989 un asteroide, que hasta la fecha se conocía únicamente como 29157. Tras ver lo sucedido en la región de Tōhoku, Tsutomu solicitó al Minot Planet Center que el asteroide fuera bautizado como Ganbarou o No nos rindamos.

Ayudando con música

El conocido grupo japonés Arashi, que ya participara en el Kōhaku Uta Gassen como hemos dicho al principio, iba a hacer una serie de conciertos en abril de 2011. Pero al final se cancelaron por el terremoto y en su lugar montaron tres conciertos en el Tokyo Dome de temática escolar y educativa, en los que parte de la recaudación estaba destinada a ayudar a las zonas afectadas.

Por otro lado, el 30 de junio reeditaron en formato de bolsillo su libro Nippon no Arashi, que había sido distribuido en 2010 en colegios y escuelas por todo Japón, destinando todos los beneficios a las zonas afectadas por el terremoto. Y a los 4 días, ya llevaban 237.000 copias vendidas… A finales de octubre, se habían vendido 420.000 copias.

En total, entre los beneficios del libro, los royalties de Arashi por las ventas (también cedidos) y los beneficios aportados por los conciertos, Arashi ha contribuido a Tōhoku con 300 millones de yenes.

Y en la gira por Japón de su último disco, Beautiful World (cuyo título refleja los pensamientos del grupo sobre el futuro del país tras el tsunami y el terremoto), se vendía un colgante benéfico y todos los beneficios de su venta estaban destinados para las zonas afectadas.

Donación de las AKB48

Las AKB48 anuncian una donación para las zonas afectadas por el tsunami.

Por otro lado, el famosísimo grupo femenino AKB48, casi la competencia más directa de Arashi actualmente en las listas de éxitos, también ha aportado su granito de arena. A los 3 días del terremoto, anunciaron en su blog que abrían una cuenta corriente para donaciones que serían enviadas en su totalidad a la Cruz Roja Japonesa, fomentando así que sus fans aportaran a su vez un poco de ayuda.

En un concierto reciente, a mediados de febrero, las AKB48 anunciaron que las donaciones, más una parte de los beneficios de las ventas de su último disco, sumaban un total de 668 millones de yenes. En ese concierto anunciaron que ellas aportarían otros 585 millones de yenes, de forma que la Cruz Roja Japonesa ha recibido gracias a las AKB48 1.254 millones de yenes. Además, las AKB48 han contribuido donando vehículos para las zonas afectadas, y tanto ellas como sus grupos hermanos SKE48, NMB48 y JKT48 planificaron conciertos benéficos el 11 de marzo de 2012, el día del primer aniversario.

Además, 6 integrantes del grupo recientemente cantaron varias canciones en directo en Beijing en un evento en el que también se mostraban especialidades de las zonas afectadas, para agradecer el apoyo chino ante la catástrofe. Y es que aunque con China no siempre haya buenas relaciones, en este caso su actitud fue impecable.

Muchos otros artistas japoneses como Nishikawa Takanori, Gackt, etc., se han involucrado también en la ayuda a los afectados, organizando conciertos benéficos para conseguir fondos con los que contribuir a la rápida reconstrucción de las zonas afectadas y tratar de ayudar a los miles de japoneses que se quedaron sin casa tras el tsunami.

El Neputa matsuri y el Nebuta matsuri apoyan a Tōhoku

Uno de los festivales más populares del verano japonés es el Neputa matsuri, en Hirosaki, una ciudad de la prefectura de Aomori, con espectaculares figuras de muchos colores que van flotando por las calles, iluminadas desde dentro. En este caso, varias de ellas llevaban el mensaje がんばろう東北 (Ganbarō Tōhoku o No nos rindamos, Tōhoku), como se puede ver en la imagen siguiente, justo a la derecha de la figura del avión.

Neputa Matsuri, Ganbarou

Otro festival tradicional parecido y todavía más famoso es el Nebuta matsuri de Aomori, donde se pudo ver un mensaje de ánimo de las Fuerzas de Autodefensa japonesas, el ya típico “No nos rindamos Tōhoku”.

No nos rindamos Tohoku

Awa Odori, otro festival que recuerda el tsunami

El Awa Odori es uno de los festivales de verano más populares de todo Japón y cuenta con una afluencia masiva de gente a la ciudad de Tokushima, donde se celebra.

En la edición de 2011, en los carteles que había junto a las tradicionales lámparas de papel, además de aparecer escrito en japonés el nombre del festival, también se podía leer がんばろう日本 (Ganbarō Nippon o No nos rindamos, Japón).

Awa Odori 2011 Ganbarou Nippon<

Tenjin matsuri, recuerdos en el agua

El Tenjin matsuri en Osaka es uno de los tres matsuris o festivales más importantes de todo Japón, con más de 1.000 años de historia a sus espaldas y se celebra a finales de julio.

Uno de los momentos más espectaculares de este festival es la procesión de más de 100 barcos, y en 2011 fue especialmente emotiva porque el lema がんばろう日本 (Ganbarō Nippon o No nos rindamos, Japón) se podía ver en banderolas que llevaban las personas que iban en los barcos, en carteles en las zonas por las que pasaban los barcos, y en general, por todas partes. En la imagen siguiente, se puede ver el mensaje en dos banderolas de uno de los barcos, en la parte izquierda de la fotografía.

Tenjin Matsuri, Ganbarou Nippon

La Torre de Tokio también animó

Hasta la Torre de Tokio, fotografiada hasta la saciedad por turistas y japoneses por igual, y uno de los símbolos más reconocibles de la capital japonesa, se sumo a los mensajes de apoyo, con su Ganbaro Nippon o No nos rindamos, Japón.

Este mensaje se pudo ver desde el 11 de abril, cuando se cumpía un mes del terremoto y el tsunami, hasta el día 16 de abril, y constaba de 8.400 LEDs, cargados con paneles solares que capturaban energía durante el día. Recordemos que un mes después del tsunami, en Tokyo todavía había problemas con el suministro eléctrico y se intentaba ahorrar energía a toda costa, por lo que la Torre de Tokio dejó de estar iluminada.

東京タワー The Tokyo Tower

Japonismo

Nosotros también nos hemos querido sumar, y además del logo con el lema que aquí estamos mencionando, en nuestro Pinterest tenemos un tablón llamado “Don’t give up, Japan” donde recopilamos un buen montón de logos diseñados en los momentos posteriores al terremoto y al tsunami, con la intención de ayudar a Japón y de mover a la gente a apoyar al país del sol naciente.

Don't give up Japan, en el Pinterest de Japonismo