JR Pass Seguro Destinos Planifica Intereses
Portada de Tren Bala con Brad Pitt

Tren bala, la novela que inspiró «Bullet Train» con Brad Pitt

A partir del 11 de octubre de 2022 se podrá viajar a Japón como turista individual, sin visado y sin límite de entradas diarias. Si planificas tu viaje con nosotros, nos ayudas a seguir vivos después de 30 meses durísimos. Tienes toda la información actualizada sobre normas de entrada a Japón pinchando aquí.

«Tren Bala» es el título en español del libro マリアビートル (Maria Beetle) de Kotaro Isaka, publicado en 2010. En 2021 el libro se tradujo al inglés, con el título de Bullet Train (ya que transcurre en un tren bala) y en 2022 fue editado en español.

El repentino interés en editar en libro en varios idiomas estuvo motivado por el estreno, en 2022, de una película Bullet Train basada en el libro y protagonizada por Brad Pitt, entre muchos otros nombres conocidos.

Maria Beetle, el nombre original de la novela, hace referencia a uno de los personajes secundarios. Pero, teniendo en cuenta que el tren bala es un protagonista más, el título que se puso en inglés resultó muy apropiado. Tanto que luego fue el seleccionado para la película de 2022.

Trama de la novela

Portada del libro Tren Bala
Portada del libro Tren Bala

La novela transcurre durante un viaje en un servicio Hayate de la línea Tohoku Shinkansen entre Tokio y Morioka. Lo que normalmente es un viaje sin incidentes se convierte en una verdadera locura. A bordo viajan diversos personajes, cada uno con un objetivo diferente, pero que a medida que transcurren los capítulos, vemos que posiblemente tienen más en común de lo que creen.

Cada capítulo de Tren Bala se centra en alguno de los múltiples personajes que pueblan la novela. Y, como curiosidad, aparece un esquema de los 10 coches del tren bala. Aquellos donde transcurre la acción en el capítulo se marcan de forma especial. Aunque a medida que la acción se desarrolla y las historias se entrecruzan, los capítulos son cada vez más corales.

El propio tren es un protagonista más de la acción, porque hay escenas intensas cuando el tren para en estaciones intermedias como Ueno o Sendai.

Hay momentos en los que hay persecuciones de un coche a otro y los personajes necesitan hacer uso de toda su creatividad para salir airosos cuando no hay opciones de escapar. Por eso, además, los propios espacios entre coches, con las áreas multiuso o los lavabos, tienen también su importancia en la acción.

Nuestra opinión

A pesar de que los personajes de la novela forman parte de los bajos fondos y a pesar de la violencia inherente que hay según avanza la trama, lo cierto es que la novela se lee con una sonrisa en la boca.

Sí, a veces resulta extraño divertirte al pasar las páginas mientras se disparan, apuñalan y envenenan. Pero Isaka consigue darle a Tren Bala la necesaria dosis de humor negro para que todo funcione y quieras seguir leyendo más.

Tren Bala no es una novela que vaya a pasar a la historia pero cumple su cometido con creces, que es entretener. Y lo hace con una historia muy bien hilvanada donde las cosas no siempre son lo que parece, donde hay giros inesperados y en la que acabas teniéndole cariño a los personajes más inverosímiles que puedas imaginar. Además, te hace no querer parar de leer hasta llegar a Morioka, a pesar de la extensión de la novela.

Detalle del comienzo de los capítulos de la novela "Tren Bala"
Detalle del comienzo de los capítulos de la novela «Tren Bala»

Diferencias con la película Bullet Train

La principal diferencia de la película Bullet Train de David Leitch con Brad Pitt de protagonista es que la gran mayoría de personajes no son japoneses. Además de haber cambiado de sexo a otros personajes. Sin embargo, aunque ha habido críticas por incluir a tantos personajes no japoneses en la película, el propio autor salió en defensa de la película.

Portada del libro Tren Bala en inglés con el póster de la película Bullet Train
Portada del libro Tren Bala en inglés con el póster de la película Bullet Train

Kotaro Isaka llegó a decir que dudada que muchos de sus personajes de la novela fueran realmente japoneses y que eran étnicamente maleables. Esto tranquilizó a los productores y guionistas, porque cuando lees el libro esos personajes podrían ser de cualquier nacionalidad y sexo.

En una entrevista, de hecho, el propio Isaka mencionaba que no tenía ninguna intención de que la gente entendiera la literatura o cultura japonesa con su libro («no es que yo entienda mucho sobre Japón, tampoco», añadía).

Luego está el tema del tren y el viaje. En el libro el shinkansen viaja entre Tokio y Morioka, en un servicio Hayate. Es decir, el autor parece situar la acción en un tren real. Aunque luego menciona el color blanco del tren o la zona para equipajes al final de cada coche, detalles ambos que son inventados. Esto ya nos muestra que lo que Isaka pretende es dar una apariencia de realidad, pero que lo importante es la acción en el tren.

Por eso, Bullet Train cambia el recorrido a un viaje entre Tokio y Kioto, que resuena mucho más con audiencias internacionales. Y así, además, muestran en algunas escenas el monte Fuji, para que se note que la película transcurre en Japón.

El tren de la película, además, es totalmente inventado. Se usan detalles de diseño en el interior y exterior que recuerdan a trenes bala existentes, pero algunas zonas comunes, el bar a bordo y otros, son invenciones que ni siquiera aparecen en el libro y se usan para poder hacer avanzar la acción.

Por otra parte, la película es menos violenta que el libro, aunque al ser en imagen, pueda parecerlo más. En el libro mueren más personajes y, además, algunas relaciones entre ellos son más complejas. En las páginas de la novela funciona bien, pero en la película se ha simplificado el número de personajes para hacerla más comprensible.

Datos de Tren Bala

Ediciones Destino lanzó en español la novela en mayo de 2022, a tiempo para venderla antes de que se estrenara la película. Pero precisamente por eso, la traducción se ha hecho del inglés Bullet Train y no del original japonés, una auténtica pena.

Además, hay ciertas decisiones de traducción con las que no estamos muy de acuerdo. La primera es la repetición de la palabra «vagón» para referirse a los coches del tren bala. Algo que sorprende, sobre todo, cuando en la versión inglesa que sirve de base se usa «car». Es una decisión poco precisa desde el punto de vista de la terminología ferroviaria.

Luego, al comienzo del libro hay una mención a una oficina de impuestos (tax office, en inglés). En la edición en español esto se traduce como «Agencia Tributaria», en mayúsculas. Es un localismo que un lector español entenderá sin problemas, pero que resultara ajeno para cualquier otro lector.

Además, que en una novela que transcurre en un tren bala en Japón, y que pese a sus detalles japoneses es casi agnóstica en cuanto a lugares y personajes (como ya decía el autor), localizar tanto este término se nos antoja excesivo.

  • TítuloTren Bala
  • Título originalマリアビートル (Maria Beetle)
  • Traducción (del inglés): Aleix Montoto
  • Editorial: Ediciones Destino
  • Formato: impreso, ebook para Kindle
  • Fecha de edición: Primera edición, 11 de mayo de 2022
  • Páginas: 521
  • ISBN: 8423361241
Portada de Tren Bala con Brad Pitt
Tren bala, la novela que inspiró «Bullet Train» con Brad Pitt
Nuestra opinión
Una divertida y alocada comedia negra a bordo de un tren bala entre asesinos, mafiosos y gente de los bajos fondos que te hace querer pasar las páginas con rapidez para saber cómo acaba la historia.
A favor
Divertida y fácil de leer
Te encariñas con personajes extremos
En contra
Algunos aspectos de la traducción
Reseña de JaponismoReseña de JaponismoReseña de JaponismoReseña de JaponismoReseña de Japonismo
4.2
Divertido
Cómpralo aquí
La newsletter de Japonismo

La newsletter de Japonismo

Si quieres estar al tanto de todas nuestras novedades, suscríbete a nuestra newsletter. ¡Es gratis!

SUSCRÍBETE



Luis
Luis

Luis es ingeniero de telecomunicación y máster en Estudios de China y Japón: Mundo Contemporáneo. Ha trabajado en grandes empresas como Vodafone y Google (en Londres), y también en agencias de comunicación. Puedes encontrarle en el blog Profundidad de Campo.

Artículos: 267