Hemos enviado la contraseña a su correo electrónico.

4.8
JaponismoJaponismoJaponismoJaponismoJaponismo
Práctico
Cómpralo aquí

Sakura. Diccionario de cultura japonesa es, como su nombre indica, un diccionario japonés-español-inglés de términos relacionados con la cultura japonesa recopilado y definido por James Flath, Ana Orenga, Carlos Rubio y Hiroto Ueda.

Sushi, manga, samurái, kimono, geisha, tsunami, haiku, judo, shogun, karaoke o hasta hikikomori o sarariiman… y podríamos seguir y seguir. Son muchos los términos japoneses que, poco a poco, se han ido filtrando en nuestra habla, términos que usamos en japonés al no disponer de una traducción específica, probablemente porque definen realidades que no son completamente ajenas y para las que, por lo tanto, no disponemos de un término específico. Y son todos estos términos, y muchísimos más, los que podemos encontrar definidos en este volumen.

Me parece muy oportuna la publicación de este diccionario, primero en su género, con el rigor científico que le confiere el esfuerzo conjunto de más de doscientos especialistas de Japón, España y América latina, con voluntad universal, ya que se publica también en inglés.- Masashi Mizukami, Embajador del Japón en España

Más de trescientas personas ayudaron a seleccionar y detallar los términos que incluiría ese diccionario, términos que finalmente fueron recopilados y definidos por nuestro querido Carlos Rubio, uno de los principales difusores de la cultura y literatura japonesa de habla hispana, acompañado de James Flath, Ana Orenga y Hiroto Ueda.

El resultado de esta colaboración es una joya de más de 320 páginas y 3.400 términos que pretende acercarnos la cultura japonesa a partir de la lengua y que puede ser usada por cualquier persona con algún tipo de interés en la cultura japonesa, así como por estudiantes de japonés o de cultura japonesa.

La estructura de cada entrada es muy interesante, pues muestra a) la transcripción en romaji (letras latinas); b) la escritura en kana (silabarios hiragana o katakana); c) la escritura en kanji (sinogramas); d) la abreviatura del ámbito léxico, una sugerencia de género gramatical y la definición en español y en inglés; e) y en algunas entradas, un ejemplo de uso.

Además, el diccionario incluye índice léxico, muchas entradas están ilustradas con imágenes y en algunos casos se incluyen sinónimos o palabras equivalentes y una traducción directa para profundizar en la explicación (véase karaoke).

Finalmente, es de gran importancia también que en algunos vocablos se mencione la transcripción aceptada por la DRAE, que en ocasiones no coincide con la transcripción del sistema Hepburn, el más usado internacionalmente, como por ejemplo shōgun/sogún o jūdō/yudo. 

Gracias al rigor académico y a la atención metodológica, si bien las definiciones son extremadamente breves, hay que apuntar que son muy exactas y fáciles de comprender para el lector menos familiarizado con estos términos.

Al comienzo de la obra, los autores nos explican cuáles han sido los criterios de selección de los más de 3.400 vocablos que compilan este diccionario: términos representativos de Japón para los extranjeros y términos de importancia cultural para explicar tradiciones japonesas de interés en Occidente como gastronomía, arte, historia, artes marciales y referencias a eslóganes populares, temas religiosos o hasta obras literarias significativas son los criterios básicos en los que se ha basado la elección de los términos.

Quizás el único comentario negativo sería la falta de algunos términos relevantes del Japón actual y especialmente de la cultura pop. Términos que sí encontramos en The Otaku Encylopedia o hasta en las palabras o expresiones más populares de cada año no aparecen aquí, aunque suponemos que justamente estas palabras, por no tener una importancia cultural amplia (en el sentido temporal de la palabra) cayeron en las distintas cribas de términos.

Sin embargo, hay mucho vocabulario específico de artes tradicionales japonesas como el teatro kabuki o y hasta de deportes como el sumo, por lo que se echa en falta algo más de vocabulario de cultura pop para así cubrir ampliamente todos los aspectos de lo que podemos denominar cultura japonesa.

De todas formas, Sakura. Diccionario de cultura japonesa es una publicación imprescindible para toda persona interesada en la cultura japonesa, ya sea un lector ocasional de literatura nipona o un estudiante y aficionado a Japón, pues es un perfecto libro de consulta que tener a mano a la hora de leer textos japoneses.

Sobre los autores

James Flath. Doctor en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid. Profesor asociado del Departamento de Filología Inglesa de la Universidad Complutense de Madrid. Licenciado en Filología Hispánica y Filología Inglesa en la Western Michigan University. Ha sido profesor de secundaria y ha impartido cursos de lengua inglesa en varios centros españoles. Sus áreas de investigación son la literatura norteamericana del siglo XX, historia de la literatura inglesa y de lengua inglesa. También ha participado en grupos de investigación centrados en la innovación docente.

Ana Orenga. Licenciada en Filología Hispánica y máster de Didáctica de Español Lengua Extranjera. Ha sido profesora de Lengua, Literatura y Cultura Españolas en diversos centros del extranjero, entre ellos, el Instituto Cervantes. Ha impartido cursos y conferencias sobre didáctica de lenguas y literatura. Además ha participado en la elaboración de manuales de ELE y colaboró como informante para el Diccionari Hongarès-Català de la editorial Enciclopèdia Catalana (1996). En la actualidad es correctora editorial de géneros y temas diversos y colabora con el Instituto Cervantes como técnico evaluador de centros del Sistema de Acreditación de Centros de ELE (SACIC).

Carlos Rubio. Doctor (Ph.D.) por la Universidad de California (Berkley) en 1979. Fue profesor en la Universidad de Tokio en la década de 1980. Traductor y divulgador de la literatura japonesa, es autor de El Japón de Murakami (Aguilar), Claves y textos de la literatura japonesa (Cátedra) y de Los mitos de Japón (Alianza). Como lexicógrafo, es coeditor con Hiroto Ueda del Nuevo Diccionario Español-Japonés (Kenkyusha, 1992, reeditado como La Puerta al español) y del Diccionario Crown Japonés-Español (Sanseido, 2004). Colabora habitualmente con Fundación Japón y Casa Asia de Madrid impartiendo cursos y conferencias.

Hiroto Ueda. Doctor en Filología Española por la Universidad de Alcalá, actual profesor de español en la Universidad de Tokio, miembro correspondiente extranjero en la Real Academia Española y director del proyecto de investigación VARILEX (Variación Léxica del Español en el Mundo). Especialista en filología española, estadística lingüística y programación informática. Coeditó con Carlos Rubio el material multimedia Por los caminos el español (Edinumen, 2010). Sus estudios actuales tratan las grafías y palabras funcionales del castellano medieval  las aplicaciones de métodos multivariantes a cuestiones lingüísticas generales.

Datos de Sakura. Diccionario de cultura japonesa

  • TítuloSakura. Diccionario de cultura japonesa
  • Autor: James Flath, Ana Orenga, Carlos Rubio y Hiroto Ueda
  • Editorial: Satori Ediciones
  • Formato: impreso (rústica con solapas)
  • Fecha de edición: Primera edición, noviembre 2016
  • Páginas: 332 páginas
  • ISBN: 978-84-945781-3-7

 
 

Reseña de Sakura
InterésJaponismoJaponismoJaponismoJaponismoJaponismo
Nota de lectores6 Votos3.55JaponismoJaponismoJaponismoJaponismoJaponismo

4.8
JaponismoJaponismoJaponismoJaponismoJaponismo
Práctico
Nuestra opinión
Imprescindible para todos los interesados en la cultura japonesa
Cómpralo aquí